Він розшифрував "Акурайку"
Миколу Ткача поховали на батьківщині - у Сахнівці Менського району. А відспівали в чернігівському кафедральному соборі святої Катерини. Знаний етнолог, поет, професор, дослідник нашої прадавньої минувщшини, зокрема, "Слова о полку Ігоревім", яке він прочитав, яко українець - Микола Ткач повернувся додому. В рідну землю повернувся зі столичної висотки.
Для мене Микола Ткач, крім усього, заменитий тим, що розшифрував давнющу авдіївську щедрівку чи колядку "Ак у райку в осім барку!". Я не знав її значення, просто малим викрикував того "Акурайка" - а хто він такий, далебі ніхто не знав. Микола Ткач розшифрував: "Як у райку в цьому домку". Розшифрував зі санскриту! З першої мови білої раси в моїй Авдіївці збереглася ця щедрівка! І хто після цього посміє щось молоти про ущербність української мови?
Зрештою, і в Чернігові є Болдині гори - від слова "болд", що на саскриті таки значить "дуб".Підіть туди - там і зараз дуби ростуть!
Тож і свою дилогію публіцистичних записів я назвав - "Акурайку" та "В осім барку". Дякуючи Миколі Ткачу.
Спочивайте з миром, Миколо Михайловичу! Ви славно потрудилися.
Василь ЧЕПУРНИЙ
Для мене Микола Ткач, крім усього, заменитий тим, що розшифрував давнющу авдіївську щедрівку чи колядку "Ак у райку в осім барку!". Я не знав її значення, просто малим викрикував того "Акурайка" - а хто він такий, далебі ніхто не знав. Микола Ткач розшифрував: "Як у райку в цьому домку". Розшифрував зі санскриту! З першої мови білої раси в моїй Авдіївці збереглася ця щедрівка! І хто після цього посміє щось молоти про ущербність української мови?
Зрештою, і в Чернігові є Болдині гори - від слова "болд", що на саскриті таки значить "дуб".Підіть туди - там і зараз дуби ростуть!
Тож і свою дилогію публіцистичних записів я назвав - "Акурайку" та "В осім барку". Дякуючи Миколі Ткачу.
Спочивайте з миром, Миколо Михайловичу! Ви славно потрудилися.
Василь ЧЕПУРНИЙ
Читайте також |
Коментарі (1) |
| |