Відповідальність і покер
В англійській мові є такий вираз: "to pass the buck". Буквально він означає покерний термін "передавати фішку" (в покері гравець передає фішку далі, якщо не хоче здавати карти). Ця ідіома означає «перекладати відповідальність».
Так ось, у президента США Гаррі Трумена в Овальному кабінеті стояла табличка: "The buck stops here" - "Фішка далі не йде". Відповідальність передавати більше не має кому.
Це коли людина говорить: "Це я приймаю рішення, і я відповідаю за них".
Іноді і покер може навчити відповідальності.
Сергій ЧАПЛИГІН
Так ось, у президента США Гаррі Трумена в Овальному кабінеті стояла табличка: "The buck stops here" - "Фішка далі не йде". Відповідальність передавати більше не має кому.
Це коли людина говорить: "Це я приймаю рішення, і я відповідаю за них".
Іноді і покер може навчити відповідальності.
Сергій ЧАПЛИГІН
Читайте також |
Коментарі (0) |