реклама партнерів:
Головна › Новини › ПОГЛЯД

Васіль з того боку Гомля...

З ним я ніколи не зустрічався, але встиг трохи полистуватися. Хоча навіть не пам’ятаю де і як ми перетнулися заочно. Він навіть просив мене перекласти українською його класний роман – епопею «Пакутни век». Проте, хоч я й читаю білоруською (особливо свого улюбленого Владзіміра Караткевіча), але перекладати – то вищий рівень розуміння мови…

Його роман - епопея життя білорусів у ХХ столітті. Без політкоректних слюнявостей - там чітко названі і по нації, і по, прости Господи, ідеології - нищителі білоруських селян і білоруської інтелігенції. До речі, сподіваюся, що роман "Пакутни век" таки хтось перекладе і видасть - то корисне і художнє читання...

Васіль Якавенка народився аж 1936 року у вьосці Пажитак Гомельської області і помер 2018 року. Працював на виробництві, в редакції журналу «Полымя», Спілці кінематографістів Білорусі (цікаво: а тепер є білоруське кіно?), створив спілку «Чорнобиль», був першим головою оргкомітету БНФ, доки керівництво перейшло до Зенона Пазьняка. Автор ряду книг, в тому числі, дві є в мене.
Білоруська Вікіпедія підтверджує, що я писав про його роман у газеті «Сіверщина», яка завжди поважно ставилася до білорусів: Чапурны, В. Енциклопедія білоруської покути // Сіверщина (Чарнігаў). — 2009. — 19 крас.

А на книгах автографи: ««Васілю Чапурному, дарагому суседу, колегу па літературным занятку, ад шчырага сэрца – беларус Васіль Якавенка. 19.05.2009». Схоже - і на другій, але за 2008 рік.

Василь ЧЕПУРНИЙ (або Чапурни)



Теги:білоруська література, Васіль Якавенка, Сіверщина, Василь Чепурний


Читайте також






Коментарі (0)
avatar