Вулиці Чернігова можуть невдовзі отримати назви трьома мовами
29 квітня 2013 року в Чернігівській міській раді відбулося засідання комісії з упорядкування найменувань вулиць міста Чернігова, яке розглянуло питання щодо приведення назв вулиць м. Чернігова до норм українського правопису. З відповідним листом до міської ради звернувся голова Чернігівської обласної організації Української народної партії Володимир Ступак.
Ще рік тому Чернігівська міська рада на вимогу УНП і товариства «Просвіта» імені Тараса Шевченка звернулась до викладачів кафедри української мови і літератури Чернігівського національного педагогічного університету ім. Т. Г. Шевченка з проханням надати висновки щодо приведення русифікованих назв вулиць міста Чернігова до узгодження з українським правописом. Фахівці підтвердили, що необхідно внести зміни щонайменше до назв таких вулиць: Богунського – Богунська, Василькова – Волошкова, Гнєдаша - Гнідаша, Кузнечна – Ковальська, Музикальна - Музична, провулок Музикальний – провулок Музичний, Овражна – Ярова, провулок Овражний – провулок Яровий, Профрад – Профспілок, Річна – Річкова, Розсвітна – Світанкова, Сиренєва – Бузкова.
Крім того, виявлено і ініші помилки при перекладі назв вулиць, навіть названих на честь героїв Великої вітчизняної війни.
Якщо члени комісії наполягали на тому, що виправлення помилок у назвах вулиць є їх перейменуванням і вимагає вивчення думки мешканців шляхом проведення громадських обговорень або слухань, то запрошений на засідання комісії член ради правління міського товариства «Просвіта» імені Тараса Шевченка Сергій Соломаха запропонував реальний вихід з цієї ситуації.
Він наголосив, що проблема виникла через помилки при перекладі з російської мови назв вулиць (до 2000 року всі рішення міськвиконкому про назви вулиць приймалися російською мовою) у рішенні міськвиконкому про назви вулиць міста №164, прийняте 15 червня 2009 року у зв’язку необхідністю надання даних для створення реєстру виборців українською мовою.
Сергій Соломаха запропонував внести зміни в це рішення і викласти написання назв вулиць міста трьома мовами: українською, російською, англійською, що усуне усі проблеми з переоформленням документів для мешканців міста, організацій і підприємств, які знаходяться на цих вулицях.
Зважаючи на вищевказане, комісія вирішила створити робочу групу для приведення назв вулиць міста у відповідність до українського правопису та транскрипції назв на російську та англійську мови, а також винести це питання на розгляд виконавчого комітету за участю членів комісії.
По центру світлини члени комісії - начальник управління культури міськради Олег Васюта, начальник відділу зв'язків з громадськістю міськради Ірина Соломаха
Секретар міськради Олег Шеремет
Секретар міськради Олег Шеремет, члени комісії від КПУ Микола Скоробагатько, Герард Кузнєцов
Ще рік тому Чернігівська міська рада на вимогу УНП і товариства «Просвіта» імені Тараса Шевченка звернулась до викладачів кафедри української мови і літератури Чернігівського національного педагогічного університету ім. Т. Г. Шевченка з проханням надати висновки щодо приведення русифікованих назв вулиць міста Чернігова до узгодження з українським правописом. Фахівці підтвердили, що необхідно внести зміни щонайменше до назв таких вулиць: Богунського – Богунська, Василькова – Волошкова, Гнєдаша - Гнідаша, Кузнечна – Ковальська, Музикальна - Музична, провулок Музикальний – провулок Музичний, Овражна – Ярова, провулок Овражний – провулок Яровий, Профрад – Профспілок, Річна – Річкова, Розсвітна – Світанкова, Сиренєва – Бузкова.
Крім того, виявлено і ініші помилки при перекладі назв вулиць, навіть названих на честь героїв Великої вітчизняної війни.
Якщо члени комісії наполягали на тому, що виправлення помилок у назвах вулиць є їх перейменуванням і вимагає вивчення думки мешканців шляхом проведення громадських обговорень або слухань, то запрошений на засідання комісії член ради правління міського товариства «Просвіта» імені Тараса Шевченка Сергій Соломаха запропонував реальний вихід з цієї ситуації.
Він наголосив, що проблема виникла через помилки при перекладі з російської мови назв вулиць (до 2000 року всі рішення міськвиконкому про назви вулиць приймалися російською мовою) у рішенні міськвиконкому про назви вулиць міста №164, прийняте 15 червня 2009 року у зв’язку необхідністю надання даних для створення реєстру виборців українською мовою.
Сергій Соломаха запропонував внести зміни в це рішення і викласти написання назв вулиць міста трьома мовами: українською, російською, англійською, що усуне усі проблеми з переоформленням документів для мешканців міста, організацій і підприємств, які знаходяться на цих вулицях.
Зважаючи на вищевказане, комісія вирішила створити робочу групу для приведення назв вулиць міста у відповідність до українського правопису та транскрипції назв на російську та англійську мови, а також винести це питання на розгляд виконавчого комітету за участю членів комісії.
Прес-служба Чернігівської обласної організації УНП
По центру світлини члени комісії - начальник управління культури міськради Олег Васюта, начальник відділу зв'язків з громадськістю міськради Ірина Соломаха
Секретар міськради Олег Шеремет
Секретар міськради Олег Шеремет, члени комісії від КПУ Микола Скоробагатько, Герард Кузнєцов
Коментарі (13) |
| |