"Ти сина перевернула в темного хахла" -- Дмитро Павличко Ніні Матвієнко
Відомий поет і політичний діяч Дмитро Павличко не витримав двоїстості наших деяких відомих українців, що так голосять за мовою, а служать чужим. У "Літературній Україні" (№ 3 за 17 січня) він опублікував вірша, де без вказування адресата, фактично пише відомій і талановитій спіівачці Ніні Матвієнко -- у київському навкололітературному середовищі такі секрети приховати важко. Але й сказати вголос не наважуються...
"Не вчи мене любити Україну,
Якщо ти свого сина віддала
Московській церкві, золоту дитину
Перевернула в темного хахла.
Не чує він тепер твоєї мови,
Ненавидить свого дитинства сни,
Не молиться до Божої Покрови
За Україну, що встає з труни.
Ти сина в монастир чужий сховала,
Закрила мудро від страшних загроз;
Душа твоя від страху приневпала,
Але не бійсь! Він -- славний малорос.
Він молиться до імперського бога,
Цілує руку п'яного попа,
Ховається од світла, як стонога,
Його душа -- безпам'ятна й сліпа.
Він дивиться в царів жорстокі лиця,
Та бачить янголів, а не катюг;
Він -- не слуга Господній, він -- мокриця,
Диявола пахолок, рабський дух!
...А твій синок до твого серця й дому
Не вернеться із підкремлівських зір,
Він на землі Гоморри і Содому
Відновлює кривавий "русский мір"!"
Залишається нагадати слова Джавахарлала Неру про велику біду для нації, інтелігенцію якої виховали колонізатори. При всій повазі до чудесного співу Ніни Матвієнко...
Василь ЧЕПУРНИЙ
| Читайте також |
| Коментарі (7) |
|
| |




