реклама партнерів:
Головна › Новини › ПОГЛЯД

Московська блекота професора Наєнка

Їм, совєтським професорам, пороблено всерйоз і надовго. Ні, не тим, що з двома буквами "ф", - з тими й на перший позір все видно - а справдешнім, докторованим, улаврованим.

Ось у "Літературній Україні" (вже починаю шкодувати, що передплатив цього року) професор Михайло Наєнко таки опублікував свою статтю про московську блекоту, де насправді тішиться, як тубілець кольоровою блискіткою від колонізатора, що навіть сам Євтушенко переклав "Заповіт" Шевченка. Йой, яке малоросійське щастя!Сам Євтушенко - гєній російської, та шо там - світової - літератури... Ага, це той, що його лукаво питав Маким Рильський: "Так ви Євтушенко чи Явтушенко?"...
...
Правда, не може професор глибинно і концептуально осягнути з висоти своїх дипломів, кафедр і звань - чому ж не захотів Євтушенко перекласти "Розриту могилу"? Підказую - бо антиросійська.
А професор Наєнко так старанно доводить - і не єдиножди - що Шевченко любив російський народ, то він тільки російських царів, мовляв, шпетив. А так да, любив народ простий, російський, особенно Брюллова і Жуковського... Коротше, ще крок від професора Наєнка - і "адіннарод".

Біда з цими совєтськими професорами! Скільки вони будуть сіяти московську блекоту в українські душі?!

Василь ЧЕПУРНИЙ



Теги:Тарас Шевченко, Євтушенко, Михайло Наєнко, московська блекота


Читайте також



Коментарі (0)
avatar